Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

farine de maïs

  • 1 farine de maïs

    cornflour GB, cornstarch US
    * * *
    nf
    cornflour Grande-Bretagne cornstarch USA
    * * *

    Dictionnaire Français-Anglais > farine de maïs

  • 2 Farine de maïs

      corn flour.

    Alimentation Glossaire français-anglais > Farine de maïs

  • 3 farine de maïs

    Mini Dictionnaire français-anglais > farine de maïs

  • 4 farine

    farine [faʀin]
    feminine noun
    [de blé] flour
    * * *
    faʀin
    nom féminin flour; ( pour nourrisson) baby cereal
    Phrasal Verbs:
    ••

    rouler quelqu'un dans la farine — (colloq) to pull a fast one on somebody (colloq)

    se faire rouler dans la farine — (colloq) to be had (colloq)

    * * *
    faʀin nf
    * * *
    farine nf flour; ( aliment de nourrisson) baby cereal.
    farine d'avoine oatmeal; farine de blé dur durum wheat flour; farine complète wholemeal flour GB, wholewheat flour; farine de froment wheat flour; farine lactée baby cereal; farine de lin linseed meal; farine de maïs cornflour GB, cornstarch US; farine de moutarde Méd mustard powder; farine d'orge barley meal; farine d'os Agric bone meal; farine de poisson Agric fish meal; farine premier âge baby cereal (for babies up to six months); farine de seigle rye flour.
    de la même farine as bad as each other; rouler qn dans la farine to pull a fast one on sb; se faire rouler dans la farine to be had.
    [farin] nom féminin
    farine de froment/seigle wheat/rye flour
    2. [poudre] powder

    Dictionnaire Français-Anglais > farine

  • 5 farine

    [faʀin]
    Nom féminin farinha feminino
    farine animale agriculture farinha animal
    * * *
    farine faʀin]
    nome feminino
    farinha
    farine complète
    farinha integral
    farine de blé
    farinha de trigo
    farine de maïs
    farinha de milho
    farine de seigle
    farinha de centeio
    farine lactée
    farinha láctea
    tamiser la farine
    peneirar a farinha
    farinha do mesmo saco, da mesma laia
    enganar alguém

    Dicionário Francês-Português > farine

  • 6 maïs

    nm., turquet, blé de Turquie, (sur pied, en grain, en semoule, fourrager): polinta nf. (Aix 017, Albanais 001b PPA, Annecy 003, Arvillard 228, Bauges 182, Épagny 294, Gruffy 014, Demi-Quartier 104), polêta (001a COD, St-Pierre-Albigny 060) ; treki nm. (003, Saxel 002, Thônes 004), trokè (Faverges), trèkè (001a COD, Albertville 021 COD), têrki (Annemasse), torki (Alex 019, Morzine) || treukiya nf. (228), trèklyà (019), R. Turquie, D. Sarrasin (blé noir) ; mélye nf. (021, Aime, Annemasse, Beaufort 065, Chambéry 025b, Conflans, Méry, Montricher, Trévignin 112, Villards-Thônes), mèlye (017, 025a) ; gôde nfpl. (003, 004, Billième, Annemasse 037, Combe-Sillingy 018) ; ma-i nm. (Méry).
    Fra. Maïs fourrager: polinta p'lé bétye (014).
    A1) maïs sur pied (sens collectif): polinta nf., grou blyâ < gros blé> nm. (001), gôde nfpl. (003, 004, 018, 037, Albens 058), mayis nm. (Cordon 083).
    A2) champ de maïs sur pied: shan maïs d'polinta // d'grou blyâ (001) // gôde (003, 004, 018, 037) ; mélyéra nf. (021).
    A3) maïs en grain: polinta nf. (001) ; grou bl(y)â nm. (003 | 001, 058, Balme- Sillingy 020).
    A4) polenta, polente, polinte, farine // semoule maïs de maïs, (elle se présente sous trois forme): polinta nf. (001, 002, 003, 004, 014, 017, 083, 104, 228, 294, Massongy 142, St-Jean-Maurienne 069), polêta (001, 021, 065, Leschaux 006), polinda (Bessans) ; do-nna (058). A4a) polenta fine (pour les potages): polinta fin-na nf. (001). A4b) polenta moyenne (pour les gratins): polinta moyin-na nf. (001). A4c) polenta grosse (pour accompagner les civets ou les diots): polinta groussa nf. (001).
    B) mets à base de maïs:
    B1) polenta, gaude, bouillie // brouet /// plat maïs de farine de maïs (CST 105-107, LCS 141-143) ; fig., purée, semoule, ennui, embêtement: polinta nf. (001b, 002, 003, 004, 014, 069, 083, 142, 182, 104, 228, 294, Samoëns), polêta (001a, 006, 021, 065, Aillon-Vieux), polintà (112) ; gafo < boue de neige> nm. (Montricher) ; gôde nfpl. (003, 004, 018, 020, 037, 058).
    Fra. Soupe de maïs: spa à lé gôde (058), spa de gôde (020), spa d'polinta (001).
    B2) bouillie de maïs, gaude épaisse cuite en bouillie et refroidie (on la partage en tranche avec un fil): polinta maïs u bâton < polinte maïs au bâton> (001, 228) / à la bâra nf. (003, 014, 182).
    C) le plant de maïs: Bractée, Épi, Feuille, Grappe, Tige.
    C1) spathe foliacée qui entoure l'épi de maïs: foréla nf. (025), R.2 ; fôlye d'rapa < feuille d'épi de maïs> (001). C1a) (les) spathes de maïs que l'on met dans les paillasses: forachà nf. (228).
    C2) les styles qui sortent en houppe soyeuse au sommet de l'épi de maïs: la bârba < la barbe> nf. (001, 025).
    C3) fagot de maïs tiges // paille maïs de maïs: méssa nf. (025).
    B1) v., dépouiller les épis de maïs de leur spathes: déforlâ la polêta (060), R. 2 ; éfôlyî la polinta (001).
    B2) passer le maïs au four après la fournée du pain (ce maïs grillé servait à faire la soupe de maïs): fournaler vi. (Clarafond, AVS 46 de 1987).

    Dictionnaire Français-Savoyard > maïs

  • 7 maïs

    m кукуру́за, маи́с;

    un champ de maïs — по́ле кукуру́зы, кукуру́зное по́ле, кукуру́зник;

    un épi de maïs — кукуру́зный поча́ток; la farine de maïs — кукуру́зная му́ка; machine à récolter le maïs — кукурузоубо́рочный комба́йн

    Dictionnaire français-russe de type actif > maïs

  • 8 de même farine

    из одного теста, одного поля ягода

    La Baronne. - Mais nous avons plusieurs députés de la même farine; pourquoi choisirions-nous le moins capable pour notre orateur? (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Баронесса. - Но ведь у нас есть несколько депутатов такого же сорта, зачем же нам поручать выступление наименее способному из них?

    Les mots explosèrent en lui. Mais naturellement, voyons! Gigolos ou starlettes entretenus, la même farine! (J.-L. Curtis, Le Thé sous les cyprès.) — Его словно прорвало. Ну конечно, все понятно! Альфонсы или кинокрасотки на содержании - все они одним миром мазаны!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de même farine

  • 9 la même farine

    все одно, все едино, (все) один черт

    - Voyez-vous, monsieur Géricault... que vous avez pris l'habit rouge, je ne vous le reproche pas, moi. Des oripeaux ou d'autre, c'est la même farine. Mais ce que je ne comprends pas, c'est que tu aies quitté la peinture. - Il passe du tu au vous, et inversement avec une dextérité déconcertante. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — - Видите ли, мосье Жерико, я лично не упрекаю вас в том, что вы надели гусарский мундир. Что бы вы на себя ни нацепили, все один черт. Но единственное, чего я не понимаю, это как ты мог бросить рисовать. - Этот Кадар с поразительной легкостью переходит от "вы" на "ты" и обратно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la même farine

  • 10 YOTEXTLI

    yotextli:
    Farine de maïs.
    " yohualnepantlah in quichîhuayah yotextli ", à minuit ils faisaient de la farine. Sah2,128.
    " ahmo nextamalli in tlamantli, zan tlaôltextli yotextli in quichîhuayah in quitlaxcaloâyah ", ils faisaient, ils préparaient des tortillas, non pas à partir de grains de maïs traités à la chaux mais simplement de maïs moulu, de farine - they made, formed tortillas not of lime treated maize kernel (but) only of ground dreid maize kernels, of flour. Sah9,70.
    " ahmo mîxamiah âtica zan yotextli, tlaôltextli inic ommîxxaxacualoah ", ils ne se lavent pas le visage avec de l'eau mais se frottent le visage avec de la farine, avec de la farine de maïs. Sah2,58-59.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YOTEXTLI

  • 11 TLAOLTEXTLI

    tlaôltextli:
    Farine de maïs.
    W.Jimenez Moreno 1974,49.
    Angl., ground maize. Sah11,48.
    Dans une liste de ce que mange l'oiseau cuitlacochin. Sah11,51.
    " ahmo nextamalli in tlamantli, zan tlaôltextli yotextli in quichîhuayah in quitlaxcaloâyah ", ils faisaient, ils préparaient des tortillas, non pas à partir de grains de maïs traités à la chaux mais simplement de maïs moulu, de farine - they made, formed tortillas not of lime treated maize kernel (but) only of ground dreid maize kernels, of flour. Sah9,70.
    " ahmo mîxamiah âtica zan yotextli, tlaôltextli inic ommîxxaxacualoah ", ils ne se lavent pas le visage avec de l'eau mais se frottent le visage avec de la farine, avec de la farine de maïs. Sah2,58-59.
    Cité en Sah 1927, 175 (Maismehl).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLTEXTLI

  • 12 soupe

    nf., potage, brouet ; repas ordinaire du soir (commençant toujours par la soupe) ; repas du matin pris vers les huit heures: SPÀ (Albanais 001b PPA, Alby- Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Bogève, Compôte- Bauges, Cordon 083, Gets, Leschaux 006, Montagny-Bozel, Morzine 081, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sopa (001a BEA, Aix, Attignat-Oncin, Bellevaux, Chambéry 025, Épersy, Fontcouverte 242, Mouxy, Faverges, Reyvroz), seupa (002a, Albertville 021, Arvillard 228, Billième, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Pierre-Albigny), soupa (Côte-Aime, Giettaz 215) || enf. poupou (001) ; menéstra (025). - E.: Allonger, Cuire, Lavasse, Nourriture, Pain, Peler, Rajouter, Ragoût. - N.: CTS 35-45 nous livre 52 recettes de soupes, et elles ne sont pas toutes là.
    A) quelques soupes servies à table:
    A1) soupe de farine: spà d'farna (083). A1a) soupe de farine blanche de froment: frikéron blanc nm. (St-Colomban- Villards 276, CPH 27). A1b) soupe de farine jaune de polente: frikéron jaune nm. (276).
    A2) soupe blanche (composée d'eau, de lait et de soupe farine // semoule // pâtes à potage // gruau) ; bouillie grossière faite de grumeaux de farine ou de petits flocons durcis): spà soupe bl(y)anshe nf. (002 | 001) ; seupa d(e) (021, 228) soupe brèyon (228) / katé (021) / katlyon (276).
    A3) soupe noire (un chocolat préparé avec du cacao et du sucre délayés dans du lait bouillant): spà naira nf. (004).
    A4) soupe faite avec de la farine pétrie avec les mains: flandrè nmpl. (021) ; spà (006) / seupa (021) soupe de soupe kalô < grumeaux> (006, Combe-de-Savoie) / galò (004, Scionzier) / galota nf. (Magland) // danderyô <beignet à base de farine, d'oeufs et de colostrum> (Vallée des Arves, CPH 25) // pâklon < beignet de pâte solide découpé de la grosseur d'un croset> (Vallée des Arves, CPH 27).
    A5) soupe de farine en grumeaux: spà à lou kalô nf. (006).
    A6) soupe de gruaux d'oeufs, de crosets à base de farine et d'oeufs, (CRT 158): spà d'galô nf. (028), gru d'wà (Chautagne).
    A7) soupe de farine épaisse: poutilye nf. (021) ; pélâ (Beaufort).
    A8) soupe composée de soupe gruaux /// châtaignes, de soupe pruneaux /// raisins soupe secs, et de farine pour lier: papè nm. (001, Moye.94), R.2 => Pomme de terre (mets à base de) ; shamora nf. (001, 094).
    A9) soupe au lait avec de la courge et de la farine: papè nm. (003), R.2.
    A10) soupe au lait (fig.): spà u lashé (083).
    A11) julienne, potage à la julienne: spà à la batalye < soupe à la bataille> nf. (003, 004, Genève).
    A12) soupe à la farine de maïs: maréta nf. (021), spà d'polinta (001, 083).
    A13) soupe épaisse faite avec des châtaignes, des poireaux et du pain: péryà nf. (021), R.2 => Chaudron (pêr).
    A14) soupe de haricots: spà d' soupe fajou // pai nf. (001 // 083).
    A15) soupe de légumes: spà d' soupe légumo // korklyazho (001 // 083).
    A16) bouillon de pot-au-feu: bolyon nm. (001) ; sopa grassa (242). - E.: Gratinée.
    A17) soupe de pekett', à base de gruau d'orge, haricots secs, pommes de terre, oignons, beurre et croûtons de pain (Foncouverte, hautes vallées des Arves et des Villards en Maurienne, DCS 127).
    B) les qualités de la soupe:
    B1) soupe très épaisse (comme l'aime un bon savoyard): spà de mafon < soupe de maçon> nf. (002), spà k'tin u vêtro < soupe qui tient au ventre> (001) ; pélâ < bouillie> nf. (003).
    B2) soupe trop claire, pas assez épaisse et peu appétissante: bolyâka nf. (001, 003, 004), boulyâka (002), poura spà < pauvre soupe> (081), spà p'lô pwê < soupe pour les porcs> (001), éga troblya < eau trouble> (001). - E.: Lavasse.
    B3) soupe qui a cuit longtemps sur le coin du feu: soupa barotâ nf. (215).
    B4) partie épaisse de la soupe: épè < épais> nm. (001).
    B5) partie claire de la soupe: klyâ(r) < clair> nm. (001 | 083).
    C) soupe pour les animaux:
    C1) soupe // brouet // bouillie soupe grossier pour les animaux (où l'on retrouve eau, fanes de betteraves, betteraves, raves, farines, son, balles de céréales, épluchures, trognons de choux, croûtes de pain... selon la saison) ; mauvaise soupe servie à table: PAIROLÂ (001, 003), parya (228), R.2 ; borè (028).
    C2) soupe pour les porcs (composée d'eau et de farine): troblon nm. (Moûtiers), R. « eau trouble => Troubler.
    C3) soupe // manger soupe des cochons: pélâ nf. (003).
    D1) an., qui aime la soupe: spatî, -re, -e (002), marchan, -da, -e soupe dè spà < marchand de soupe> (001).
    E1) v., puiser // servir soupe la soupe avec la louche => Louche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soupe

  • 13 farinha

    fa.ri.nha
    [far‘iñə] sf farine. farinha de rosca chapelure.
    * * *
    [fa`riɲa]
    Substantivo feminino farine féminin
    farinha de centeio farine de seigle
    farinha integral farine complète
    farinha de milho farine de maïs
    farinha de trigo farine de blé
    * * *
    nome feminino
    farine

    Dicionário Português-Francês > farinha

  • 14 corn

    corn [kɔ:n]
    (b) esp American (maize) maïs m;
    corn on the cob épi m de maïs;
    grains of corn grains mpl de maïs
    (c) (seed) grain m (de plante céréalière)
    (d) (UNCOUNT) familiar (banality) banalité f; (sentimentality) sentimentalité f bébête;
    the book/film is pure corn le livre/film est d'un gnan-gnan!
    (e) (on foot) cor m;
    familiar figurative to tread on sb's corns British (upset) toucher qn à l'endroit sensible; (trespass) marcher sur les plates-bandes de qn
    ►► Geography corn belt plaines fpl du centre des Etats-Unis (où est cultivé le maïs);
    corn bread pain m à la farine de maïs;
    Ornithology corn bunting bruant m;
    corn chandler marchand m de blé ou de grains;
    corn chip American tortilla f (chips);
    American Cookery corn dog = saucisse de Francfort enrobée de farine de maïs, frite et servie sur un bâtonnet;
    corn dolly figurine f en paille tressée;
    corn exchange halle f au blé;
    British History the Corn Laws les lois fpl sur le blé;
    American corn liquor whisky m à base de maïs;
    Botany corn marigold marguerite f dorée;
    corn merchant marchand m de blé ou de grains;
    Botany corn mignonette réséda m raiponce;
    corn oil huile f de maïs;
    corn plaster pansement m (pour cors);
    American Cookery corn pone pain m de maïs;
    corn poppy coquelicot m;
    corn rows = coiffure féminine de style africain ou antillais consistant en rangées de nattes;
    Botany & Cookery corn salad mâche f;
    Botany corn silk barbe f;
    corn syrup sirop m de maïs;
    American corn whiskey whisky m de maïs
    THE CORN LAWS Cette mesure protectionniste, prise par le Parlement britannique en 1815 pour pallier l'effet des mauvaises récoltes, consistait à augmenter le tarif du grain importé. Très impopulaire, cette loi provoqua la naissance de la "Anti-Corn Law League", dont la liberté de commerce devint le slogan.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > corn

  • 15 PINOLLI

    pinolli:
    Farine, chose réduite en poudre.
    Esp., la harina de maiz y chía antes que las deslian (M).
    Angl., flour, something ground (K qui s'appuie sur l'attestation iztapinolli Carochi Arte 60v).
    Mélange d'eau et de maïs grillé et moulu (pinol).
    Pinole. Sah10,93
    Farine de graisse de mais et de 'chia': bouillie ou boisson faite avec de la farine de maïs et de 'chia'. R Siméon 343
    Pinole = mezcla de polvos de vanilla y otras especias aromaticas que servia para echarla en el chocolate.
    Finely ground, dried maize and chia seeds. Parmi les provisions de guerre. Sah8,69.
    'Maiz molido para comer'. La palabra prob. significa 'cosa des salvajes'.
    A rapprocher de pinotl. Cf. Sah HG II 23,7; Sah HG IX 3,25. Garibay Sah IV 349.
    " in huentli in quichîhuayah pinolli ", comme offrande ils préparaient du pinole. Sah2,164.
    Form: obscure.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PINOLLI

  • 16 TEXTLI

    A.\TEXTLI textli, farine de maïs, chose moulue.
    " textli " significa 'masa de harina'.
    Victor M.Castillo F. ECN10,205.
    " notex ", ma pâte.
    " textli izquiyoh ", de la farine de maïs avec du maïs grillé. Comme nourriture des jeunes dindes. Sah11,53.
    La farine espagnole décrite dans Sah10,71.
    Note: la syllabe tex est brève selon Paredes. R.Siméon 489.
    B.\TEXTLI têxtli, beau-frère.
    Esp., cuñado de varon (M).
    Allem., Schwager des Mannes. Sah 1952,20:5 = Sah10,8 (brother in law (male speaking)).
    Pour un homme, désigne le mari de sa soeur ou le frère de sa femme.
    " notêx ", mon beau-frère, plur., " notêxhuân ", mes beaux frères.
    " têtêx ", Der Manneschwager in der Familie. Sah 1952.60:6 = Sah10,8.
    Note: la syllabe têx, est longue selon Paredes.
    Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes huexiuhtli, huezhuahtli et huehpôlli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEXTLI

  • 17 HUILOCPALLI

    huilocpalli:
    Sorte de tortilla faites de farine de maïs non bouillie.
    Tortillas en maïs cru. Anne Marie Wohrer I 130.
    Nombre de unos panes de maiz en forma de medio rodete. Alimento ritual. Cf. Sah HG II 21,40. Garibay Sah IV 367.
    Una manera de tortas que llaman uilocpalli, de maiz molido, hechas sin cocer.
    Sah Garibay III 57.
    Sorte de petit paté fait avec du mais non bouilli (S).
    Tamales of uncooked ground maize. Sah10,79.
    " huilocpalli ahnôzo mâcuêxtlaxcalli ", tortillas made of uncooked ground maize or bracelet tortillas. Sah5,161.
    Consommée à l'occasion de Tlacaxipehualiztli. Sah 1927,74 = Sah2,55. Dans le même paragr. on trouve la forme possédée: " înhuilocpal ".
    Als synonym für "huilocpalli" kommt " mâcuêxtlaxcalli " das 'Brot in Gestalt eines Armbandes' vor. Es war ein Gebäck in Ringform, das aus eingekochten, in trockenen Zustande zermahlenen Maiskörnern also aus Maismehl, nicht aus Maismasse hergestellt wurde.
    Seler Sah 1927,74 n. 1.
    " centlamantli tlaxcalli in quichihuayah îtôcâ huilocpalli ", ils faisaient une sorte de tortilla nommée huilocpalli. Sah9,70.
    NOTE: le texte espagnol correspondant dit: 'una manera de tortas... de mahiz molido, sin cozer hechas'. Cf. aussi Sah2,53 n.25.
    " îxpan quihuâlmanah in huilocpalli ", ils étendent devant lui la tortilla de farine de maïs non bouillie - they laid down before him the 'huilocpalli'. Il s'agit d'une cérémonie en l'honneur de Xipe Totêc.Sah9,70.
    Form: sur icpalli, morph.incorp. huilotl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUILOCPALLI

  • 18 TLAOLTEXYOH

    tlaôltexyoh, nom possessif,
    Avec des grains de maïs moulus.
    Angl., with ground grains of mais. Est dit d'une mauvaise glue, tzauctli. Sah10,87 (tlaoltexo).
    " etxyoh, tlaôltexyoh ocôtzotl ", de la résine de pin avec de la farine de haricots (ou) avec de la farine de maïs - pine resin with ground beans (or) ground maize grains.
    Décrit de la résine de mauvaise qualité. Sah10,87-88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLTEXYOH

  • 19 fubá

    [fu`ba]
    Substantivo masculino farine de maïs ou de riz
    * * *
    nome masculino
    Brasil farine de maïs

    Dicionário Português-Francês > fubá

  • 20 ATICA

    âtica:
    Avec de l'eau, avec une boisson et plus particulièrement avec du chocolat.
    Angl., with chocolate, by means of chocolate, by means of drink ; with drink ; with water, by means of water. R.Joe Campbell 1997.
    "âtica, tlacualtica, xôchitica, iyetica ", avec le chocolat, la nourriture, les fleurs, le tabac. Sah4,118.
    " âtica, tlacuâltica, xôchitica, iyetica, tilmahtica, teôcuitlatica ", avec des boissons, de la nourriture, des fleurs, du tabac, des manteaux et de l'or - with drink, with food, with flowers, with tobacco, with capes. with gold. Il s'agit de cadeaux à l'aide desquels on espère séduire. Sah11,215.
    " mihchiqui âtica îhuân îtech tetl cencah tlacuâhuac ", on la ponce avec de l'eau et avec une pierre très dure. Est dit d'un silex, eztecpatl. Sah9,81.
    " quipoloâyah âtica ", ils les malaxaient avec de l'eau.
    Il s'agit de graines de michihuauhtli réduites en poudre. Sah9,127.
    " ahmo mîxamiah âtica zan yotextli, tlaôltextli inic ommîxxaxacualoah ", ils ne se lavent pas le visage avec de l'eau mais se frottent le visage avec de la farine, avec de la farine de maïs. Sah2,58-59.
    Form: sur â-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATICA

См. также в других словарях:

  • Farine De Maïs — Farine de maïs, dans le pot de devant La farine de maïs est une poudre obtenue par mouture sèche de grains de maïs. Selon le degré de finesse de la mouture[1] on obtient des semoules ou des farines q …   Wikipédia en Français

  • Farine de mais — Farine de maïs Farine de maïs, dans le pot de devant La farine de maïs est une poudre obtenue par mouture sèche de grains de maïs. Selon le degré de finesse de la mouture[1] on obtient des semoules ou des farines q …   Wikipédia en Français

  • Farine de maïs — Farine de maïs, dans le pot de devant La farine de maïs est une poudre obtenue par mouture sèche de grains de maïs. Selon le degré de finesse de la mouture[1] on obtient des semoules ou des farines qui constituent un aliment de b …   Wikipédia en Français

  • Mais — Maïs Maïs …   Wikipédia en Français

  • Farine — La farine est une poudre obtenue en broyant et en moulant des céréales. La farine issue de céréales contenant du gluten, comme le blé, est l un des principaux éléments de l alimentation de certains peuples du monde. Elle est à la base de la… …   Wikipédia en Français

  • Maïs — Zea mays …   Wikipédia en Français

  • maïs — nm., turquet, blé de Turquie, (sur pied, en grain, en semoule, fourrager) : polinta nf. (Aix 017, Albanais 001b PPA, Annecy 003, Arvillard 228, Bauges 182, Épagny 294, Gruffy 014, Demi Quartier 104), polêta (001a COD, St Pierre Albigny 060) ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • MAIS — n. m. Sorte de céréale qui sert à l’alimentation des hommes et des animaux. Champ de maïs. Plantation de maïs. La récolte du maïs. Farine de maïs. Gâteau de maïs. Bouillie de maïs …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • MAÏS — n. m. Sorte de céréale qui sert à l’alimentation des hommes et des animaux. Champ de maïs. Plantation de maïs. La récolte du maïs. Farine de maïs. Gâteau de maïs. Bouillie de maïs …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • farine — [ farin ] n. f. • XIIe; lat. farina, de far, farris « blé » 1 ♦ Poudre obtenue par la mouture de certaines graines de céréales et servant à l alimentation. Farine de blé, de maïs (⇒ maïzena) , de seigle, de riz. Farine lactée, pour les bouillies… …   Encyclopédie Universelle

  • Farine De Blé — La farine de blé est le résultat de la mouture de l amande du blé tendre ou froment. Sommaire 1 Type …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»